β
μ


29 июня, 11:21

Фото: пресс-служба Министерства образования и науки РБ

В Бурятии создадут Государственную службу языкового перевода

В Бурятии создадут Государственную службу языкового перевода. Новую структуру создадут на базе Республиканского центра «Бэлиг» по поддержке изучения национальных языков и иных предметов этнокультурной направленности». Соответствующее распоряжение было подписано Главой Бурятии Алексеем Цыденовым.

- Служба будет переводить не только нормативно-правовые акты, но и комплексно осуществлять перевод разных текстов, начиная от официальной терминологии, заканчивая театральными постановками и сценариями общественных мероприятий,- сообщает пресс-служба Министерства образования РБ.

Кроме того, в проект новой Госпрограммы «Сохранение и развитие бурятского языка в Бурятии на период до 2030 года» включены мероприятия по расширению языковой среды и сферы применения бурятского языка. Именно Государственная служба языкового перевода будет переводить на государственные языки Бурятии наименования организаций, учреждений и предприятий, различные таблички и указатели.

Выбор республиканского центра «Бэлиг» для создания переводческой структуры неслучаен. Во-первых, его ресурсная база способна обеспечить полный цикл работ по языковому переводу и изданию Законов Республики Бурятия, нормативно-правовых актов и других официальных текстов и терминов на бурятском языке – от перевода до издания сборников, словарей и справочников.

Во-вторых, в структуре «Бэлиг» работает созданный в 2019 году Республиканский центр по развитию бурятского языка, в функции которого входят организационно-методические вопросы развития бурятского языка, его изучения и преподавания. В настоящее время центр занимается разработкой проекта новой Государственной программы развития бурятского языка на следующее десятилетие – 2021-2030 годы.

В-третьих, нет необходимости создания нового юридического лица со всеми другими расходами. Налицо экономия бюджетных средств.

- Актуальность создания службы языкового перевода трудно переоценить. На сегодняшний день ни в одном ВУЗе и ССУЗе страны не ведётся подготовка профессиональных переводчиков с бурятского языка на русский и с русского языка на бурятский. Министерство образования и науки Бурятии планирует совместно с БГУ им. Д. Банзарова начать подготовку специалистов по профилю «Перевод и переводоведение». В случае положительного решения этого вопроса, вновь созданная служба станет базой для практической подготовки будущих переводчиков,- отметили в ведомстве.

Все это позволит обеспечивать в Бурятии комплексный подход к осуществлению переводческой деятельности в целом, решая одновременно сразу несколько важнейших задач развития бурятского языка, как государственного языка республики.


Комментарии для сайта Cackle

© 2004-2020 информационное агентство «Байкал Медиа Консалтинг»

Св-во о регистрации СМИ Эл № ФС 77-22419 от 28.11.2005 г. выдано Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия


Адрес редакции: 670000, Республика Бурятия, 

г. Улан-Удэ, ул. Смолина, 54б

Телефон редакции: ‎‎8 (924 4) 58 90 90  

E-mail редакции: [email protected]

Учредитель - ООО "Байкал Медиа Консалтинг". Главный редактор:
Будаев Валерий Николаевич


Курение вредит Вашему здоровью!

Политика обработки персональных данных

 Наверх 

При перепечатке текстов либо ином использовании текстовых материалов с настоящего сайта на иных ресурсах в сети Интернет гиперссылка на источник обязательна. Перепечатка либо иное использование текстовых материалов с настоящего сайта в печатных СМИ возможно только с письменного согласия автора, правообладателя. Фотографии, видеоматериалы, иные иллюстрации могут быть использованы только с письменного согласия автора (правообладателя) и с обязательным указанием имени автора и источника заимствования

В случае использования  материала в печатном издании, необходимо указывать адрес сайта: www.baikal-media.ru

Редакция оставляет за собой право полностью или частично удалять комментарии пользователей.





^