2 декабря 2015, 13:27

фото: infpol.ru

Сельская учительница придумала авторскую методику изучения бурятского языка

Благодаря этому скромному сельскому учителю дети из дальнего района спокойно конкурируют со своими сверстниками из других городов при поступлении в вузы и не чувствуют, что их знания чем-то хуже той базы, которую получали столичные выпускники.

«Я запомнила ее уроки на всю жизнь. Особенно один. Тогда, в начале нулевых, компьютеры были в новинку, тем более для нашего бурятского села. Сэсэгма Жигжитовна каким-то чудом достала диски с обучающими играми на немецком языке «Немецкий для начинающих». Мы играли в эти игры, любовались яркими всплывающими картинками на мониторе и слушали настоящую немецкую речь. Для нас, сельских ребятишек, это было подобно настоящему чуду... Именно тогда я влюбилась в немецкий язык, и эта любовь определила мою профессию в будущем», - это воспоминания бывшей ученицы сельской учительницы Сэсэгмы Жигжитовны Цыбиковой.

И таких воспоминаний, которые прислали к нам в редакцию, множество. Теплые, трогательные слова признания в любви учительнице. При этом, увлекая учеников другими языками, погружая их в атмосферы туманного Альбиона и тихих улочек немецких городов, она не забывала про корни детей. Простая учительница немецкого и английского языков Сосново-Озёрской средней школы №1 Еравнинского района не только привила детям любовь к иностранным языкам, но и научила их любви к своему родному бурятскому языку. Она придумала авторскую методику изучения бурятского языка, по которой несколько лет занимались школьники района.

К каждому уроку - особый подход

«Многие учителя не могли поверить, что можно всего за полгода научить ребенка не только читать на немецком, но и еще излагать свои мысли, переводить, понимать содержание текстов. Наш учитель к каждому ученику имел особый подход, поэтому не только я была в восторге от урока немецкого языка, весь наш класс с удовольствием разбирал тексты, мы пытались их анализировать, разгадывали кроссворды, играли в игры» (из воспоминаний учеников).

Мало кто из учеников Сэсэгмы Жигжитовны догадывался, сколько титанических усилий прилагала их учительница для того, чтобы дать такие знания своим школьникам. Внимательное отслеживание всевозможных грантов и участие в конкурсах позволили детям из села заниматься по новейшим немецким учебникам и даже выезжать за границу на учебные стажировки. Постоянный мониторинг новых методик, вдумчивое их изучение, придумывание интересных подходов и игровых форм изучения языка... Неудивительно, что множество учеников в дальнейшем связали свою жизнь с изучением языков.

- Много читаю специализированной литературы, стараюсь самосовершенствоваться. Здесь интернет - очень хороший помощник, - рассказывает учительница. — Ездим на конференции, семинары, отслеживаем инновации, участвуем в проектах, в общем, пытаемся не стоять на месте и постоянно получать новые знания.

Как не забывать об этническом достоинстве

«Она прикладывала все усилия, чтобы наши дети, переступая порог школы, чувствовали, что здесь их любят и ждут. Говорят, родителей и учителей не выбирают, они достаются нам судьбой. Я считаю, что судьба была очень благосклонна к нам, и нашим детям повезло, когда они попали в руки такого педагога» (из воспоминаний родителей выпускников).

Сейчас уже и сама Сэсэгма Жигжитовна удивляется, вспоминая, что когда-то хотела выбрать другую профессию.

- Учителей в семье нет. Папа - экономист, у мамы рабочая специальность. Думала, стану юристом. Но ехать поступать на юридический нужно было далеко, родители не отпускали, поэтому пошла на лингвистический, - вспоминает учитель.

Языки всегда давались ей легко, играючи, но особенную любовь она испытывала к родному бурятскому языку.

- Одно из воспоминаний детства - это мама, читающая вслух нам и бабушке на бурятском языке. Ночами напролет зачитывалась нашей литературой и я, погружалась в бурятские сказки и сказания, — говорит Сэсэгма Жигжитовна. — Позже эта детская увлеченность легла в основу научного изучения. Я написала диссертацию, а после мы создали сайт «Система символов в бурятском фольклоре, литературе, традициях, обычаях».

Стремясь к тому, чтобы дети изучали родной язык с удовольствием, Сэсэгма Цыбикова стала автором собственной методики изучения. Сама она рассказывает о ней смущаясь, дескать, дело давно минувших лет.

- Технология изучения бурятского языка была составлена на основе методик изучения иностранных языков. В 2000 году выпустила эту работу очень ограниченным экземпляром - всего 70 штук. Методика была для работы с пятиклассниками, ее использовали учителя нашего района. Отзывы поступали хорошие, учителя хвалили. Учебник использовали недолго, всего года три-четыре. Потом поступили большие тиражи более инновационных учебников, которыми заменили мои методики, - вспоминает учительница.

И тем не менее работа получила положительную оценку методистов и ученых, занимающихся проблемами изучения бурятского языка.

На вопрос, считает ли она, что бурятский язык находится на грани вымирания, Сэсэгма Жигжитовна категорически качает головой.

- Нельзя так говорить. Бурятский язык живет и должен жить дальше. Родной язык - это душа человека. Если он не будет знать свой язык, то не будет знать историю и культуру своего народа, а это в корне неправильно. Знать свой язык - значит иметь этническое достоинство, — уверена педагог.

О личном успехе

«Классный час у этой учительницы - это особая встреча с детьми. Это не только подведение итогов за неделю и выяснение вопроса, кто будет дежурным. Это - живое общение с детьми, процесс познания самого себя. «Кто я?», «Какой я?», «Кем я буду?», «Каким я буду?» — размышляя над этими вопросами, дети познают себя и стараются стать лучше, чем есть» (из воспоминаний родителей учеников).

«Сапожник без сапог» - говорят про профессионала, положившего много сил для других людей, но забывшего при этом про себя. Как часто это бывает у учителей, единственная дочка Сэсэгмы Жигжитовны изучала языки самостоятельно, пока мама занималась с чужими детьми.

- Не было никаких особенных методик воспитания, была, так скажем, система самовоспитания. Дочка самостоятельно изучала языки, искала в интернете материал. Четыре года подряд занимала призовые места в республиканских олимпиадах, потом поступила на восточный факультет. Недавно вернулась со стажировки в Японии. Пошла по моим стопам, - улыбается учительница.

Как и все хорошие педагоги, Сэсэгма Жигжитовна может часами говорить о своих выпускниках, вспоминая каждого поименно, с родительской гордостью рассказывать об их успехах.

- Мне всегда везло с классами, везло с хорошими учениками, везло с прекрасным коллективом. Наверное, всеми своими успехами я обязана именно всем этим людям, которые окружают меня. Самый мой большой жизненный успех - это дети, ученики. Я радуюсь, когда узнаю, что они решили связать свою жизнь с языками, что они нашли свое место в жизни, хорошую работу, создали семью. Успехи моих детей - это и мои личные успехи. Помните стихи Андрея Дементьева? «Учителями славится Россия, ученики приносят славу ей». Так оно и есть, - уверена она. - Говорят, что работа учителя неблагодарная. На самом деле она очень трудная, но... очень благодарная. Иметь хорошее знание предмета, трудолюбие, выдержку, терпение, знать детскую психологию и уметь улаживать конфликты - этого мало для того, чтобы быть хорошим учителем. Надо быть добрым. И любить детей.

Источник: Infpol.ru


В связи с ужесточением требований к сбору и хранению персональных данных мы были вынуждены отключить возможность оставлять комментарии к материалам на сайте. Обсудить новости можно в наших соцсетях:
https://vk.com/bmk.news

© 2004-2025 информационное агентство «Байкал Медиа Консалтинг»

Св-во о регистрации СМИ Эл № ФС 77-22419 от 28.11.2005 г. выдано Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия


Адрес редакции: 670000, Республика Бурятия, 

г. Улан-Удэ, ул. Смолина, 54б, помещение 3А

Телефон редакции: ‎‎8 (924 4) 58 90 90  

E-mail редакции: info@baikal-media.ru

Учредитель - ООО «Байкал Медиа Консалтинг». Главный редактор:

Озеров Игорь Викторович


Курение вредит Вашему здоровью!

Политика обработки персональных данных

 Наверх 

При перепечатке текстов либо ином использовании текстовых материалов с настоящего сайта на иных ресурсах в сети Интернет гиперссылка на источник обязательна. Перепечатка либо иное использование текстовых материалов с настоящего сайта в печатных СМИ возможно только с письменного согласия автора, правообладателя. Фотографии, видеоматериалы, иные иллюстрации могут быть использованы только с письменного согласия автора (правообладателя) и с обязательным указанием имени автора и источника заимствования

В случае использования  материала в печатном издании, необходимо указывать адрес сайта: www.baikal-media.ru

Редакция оставляет за собой право полностью или частично удалять комментарии пользователей.





^