β
μ


5 декабря 2019, 12:54

Мнение: «Я считаю, что Всебурятский съезд проводить надо, мы сейчас этим вопросом занимаемся, и в резолюции «круглого стола» это будет указано, а дальше уже посмотрим»

Журналист Норжима Цыбикова и юрист, член комиссии по правам человека, безопасности граждан, развитию гражданского общества и СМИ Общественной палаты Бурятии Биликто Дугаров в программе «Мнение» радиостанции «Эхо Москвы» комментируют итоги «круглого стола» по теме «Проблемы и стратегия бурятского народа», разные оценки этого мероприятия, долгую подготовку итоговой резолюции «круглого стола», инициативу по проведению Всемирного съезда бурятского народа, и другие темы.

Итоги «круглого стола» по теме «Проблемы и стратегия бурятского народа» Биликто Дугаров прокомментировал так: «Я оцениваю прошедший «круглый стол» только с положительной стороны, и для этого есть несколько оснований. Можно спорить о том, насколько были содержательные и интересные выступления, насколько было удачное название «круглого стола», насколько правильной была повестка, и многие впали в жёсткую критику - даже те, кто был участниками и инициаторами этого «круглого стола». Но, несмотря на все критические замечания, которые неизбежны, был выдвинуты ряд очень интересных и судьбоносных для бурятского народа предложений. В частности, это предложение созвать Всемирный съезд бурятского народа, который не созывался много-много лет. Это очень серьёзный вопрос - рабочую группу предложили возглавить главе республики Алексею Самбуевичу Цыденову, в резолюцию «круглого стола» мы этот тезис записали, и будем в дальнейшем работать в этом направлении».

У Норжимы Цыбиковой сложилась другая оценка этого мероприятия: «Что касается проблемы бурятского языка, которая трансформировалась в проблему бурятского народа, то роль Общественной палаты свелась к тому, что у них был этот самый стол, как мебель - есть где собраться и пошуметь. Что меня категорически не устроило во всём этом собрании - в первый день вдруг выяснилось, что это «круглый стол» по подготовке «круглого стола». Я дожила до третьего «круглого стола» и вынуждена была уйти, хотя их бесполезность была очевидна уже на первом. На самом деле, скорее всего, мы имеем дело с исторической травмой. Первое название «Проблемы и стратегия развития бурятского языка» на самом деле никоим образом не отражает саму актуальную повестку. Если народ-носитель языка не понимает его ценности и необходимости, то ты хоть золотыми буквами пропиши необходимость знания и изучения этого языка, история это бесполезная. Языковая среда – это не забор, который можно взять, и построить. Там были люди, которые заявляли - давайте все вывески поменяем на бурятский язык или старо-монгольскую вязь, но если бы так легко решался вопрос, его давно бы и решили. Нужно понять, в каком месте этот механизм сломался – понятно, что тут влияет глобализация и прочие процессы, но, на мой взгляд, сейчас нужно собирать не общественников, которые, наверное, стараются, изо всех сил изображая своё рвение, но наших знаний не хватает. Это не вопрос общественников - этим должны заниматься узкопрофильные специалисты, но этно-психологов я ещё пока в Республике Бурятии не встречала, а сейчас, мне кажется, надо уже нанимать психотерапевтов. Я знаю достаточное количество людей, которые, в принципе, могут говорить на бурятском, но заговорить не могут - это разные вещи. Тут и проблема литературного языка и диалектов – есть много людей, которые говорят на своём языке, но не говорят на литературном. Историческая травма заключается в том, что людей заставляли говорить на литературном языке, но это не очень хорошо получалось, но, я абсолютно уверена, что часть этих проблем можно решить несколькими крупными проектами. А эта богадельня под названием «круглый стол» - это не есть дело - это душу отвести и плач Ярославны».

Биликто Дугаров настроен более оптимистично, хотя и признаёт наличие проблем по сравнению с другими национальными республиками: «Что касается бурятского языка, да и вообще любого другого языка - я обсуждал этот вопрос с учёными Института буддологии и тибетологии. Оказывается, язык - это вещь, которая может быть внедрена в народ искусственно, и такие примеры в истории человечества есть. В Израиле сейчас государственный язык – иврит, которым, когда в 1947 году был создан Израиль, владело только 10 процентов населения - там большинство говорило на русском языке. И они приняли решение - нашим государственным языком будет иврит, и мы будем его изучать. И сейчас приезжающие репатрианты в течение полугода учатся писать и читать на иврите, как на государственном языке. Сейчас вся Бурятия, как государственным языком, пользуется хоринским диалектом, е если бы государственным языком у нас был бы селенгинский диалект, мы бы вынуждены были говорить на нём. В период 70-ти лет Советской власти наша бурятская элита стала относиться к бурятскому языку несколько пренебрежительно, но сегодня есть колоссальный интерес к родному бурятскому языку. Сейчас буряты стали понимать свою ущербность среди других народов - я бурят, а говорить на своём языке не могу, песни петь не могу, своих поэтов не знаю, и так далее. У якутов же нет проблемы со знанием якутского языка и у чеченцев нет. Баир Дашиевич Балданов, руководитель Центра бурятского языка говорит - я приезжаю в Москву и ставлю вопрос о том, что бурятский язык необходимо изучать не на добровольной, а на обязательной основе. На него смотрят представители других национальных республик – татары, чеченцы, дагестанцы - и говорят: «Извините, у нас такой проблемы нет, мы считаем, что у нас мало изучается русский язык!». Якуты говорят - у нас якутским языком владеют все, и надо изучать его добровольно. А буряты выглядят там в несколько странном виде, поэтому мы не найдём понимания в федеральном центре, но то, что мы сегодня широко обсуждаем эту проблему, уже большой плюс. У народа есть сегодня запрос обсуждать этот вопрос с высоких трибун, ставить его перед главой республики и перед правительством, обсуждать на «круглых столах» не только в Общественной палате. Никто не запрещает Норжиме и прочим собрать свой «круглый стол» - обсуждайте, сколько хотите!».

По мнению Норжимы Цыбиковой, Сагаалган и Сурхарбан имеют свою драматичную историю: «Сагаалган долгое время был запрещён вообще, мои бабушки и дедушки бегали его отмечать под покровом ночи, а я в советское время вообще не знала, что такое Сагаалган. С Сурхарбаном та же история – сейчас это стекло, бетон и три зрителя – они же борцы и артисты. Я, конечно, утрирую, но, были времена, когда Сурхарбан (раньше он назывался «Зунай Наадан») был национальным праздником в самом хорошем смысле этого слова. Он был главным праздником лета, как традиция кочевого народа - люди собирались перед высокой травой. У бурят-монгольского кочевого народа всего два больших праздника – зимой и летом. Татьяна Сенгеева сказала на «круглом столе» - не нужно устраивать бутафорские праздники. Сагаалган – это семейный праздник, а Сурхарбан – общенародный. Если бы Сурхарбан превратился в проект, где люди, которых сейчас постоянно пытаются представить в качестве зрителей, станут участниками, которые достигают успеха на глазах у собравшихся соплеменников, это будет иметь смысл. Моё глубокое убеждение - Сурхарбану нужно придать тот смысл, которого он достоин, и который у него был изначально. Для этого нужно собрать консолидированный бюджет – спорт, культура, комитет по национальностям – и самое главное, нужны люди, которые в этом разбираются. Специалистов по крупным проектам не так много – я не только себя имею в виду. И люди должны быть участниками, а не просто зрителями - только тогда это будет иметь успех. Наша задача - всего лишь найти место и собрать профессионалов. А уже эти крупные проекты могут быть паровозами и мотиваторами для изучения языка. Не надо делать летом 48 разных мероприятий - надо сделать одно, и бабахнуть так, чтобы мир изумился».

По словам Биликто Дугарова, резолюция «круглого стола» ещё не опубликована: «Мы в Общественной палате её до сих пор обсуждаем, но это такой документ, к согласию по которому мы можем не прийти вообще. Плохо или хорошо, но все вопросы повестки были обсуждены, по каждому вопросы были подготовлены доклады, была дискуссия, поэтому я считаю, что мы своей цели достигли и будем заниматься этим дальше».

У Норжима Цыбиковой, по её словам, не было никакого желания вступать в полемику с Биликто: «И сейчас нет - его хочется прижать к груди и поцеловать в макушку - он прямо умиляет меня своей наивностью. Когда люди совершенно уверены в своей правоте, они меня пугают. Первый «круглый стол» был посвящён определению повестки, и мы проголосовали за то, чтобы узкую повестку о стратегии развития бурятского языка перевернуть на более широкую – стратегию развития народа, потому что если нет понимания народа, то и язык спасать невозможно. На вторую встречу уже не пришёл Алексей Гатапов, который, видимо, сразу понял всю печаль происходящего и его перспективы. С третьей встречи ушёл сначала Баир Дышенов, потом - Сыремжит Интогарова. Я садомазохистски досидела и дослушала, но потом объявила всем, что в этом участвовать не буду, потому что это пустая трата времени и фестиваль очевидности. Судьба резолюции «круглого стола» меня волнует мало, более того, я хочу сказать Алексею Самбуевичу Цыденову, которого прочат в руководители Всемирного съезда бурят - упаси вас бог это возглавлять! Смысла в этих огромных съездах нет никакого - это пустая трата времени и денег. Сейчас мы соберём Всемирный съезд бурят, и сразу всё сразу решится - наутро заговорим на бурятском языке!».

Биликто Дугаров не согласился со своим оппонентом: «Я считаю, что Всебурятский съезд проводить надо, мы сейчас этим вопросом занимаемся, и в резолюции «круглого стола» это будет указано, а дальше уже посмотрим».


Комментарии для сайта Cackle

© 2004-2020 информационное агентство «Байкал Медиа Консалтинг»

Св-во о регистрации СМИ Эл № ФС 77-22419 от 28.11.2005 г. выдано Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия


Адрес редакции: 670000, Республика Бурятия, 

г. Улан-Удэ, ул. Смолина, 54б

Телефон редакции: ‎‎8 (924 4) 58 90 90  

E-mail редакции: [email protected]

Учредитель - ООО "Байкал Медиа Консалтинг". Главный редактор:
Будаев Валерий Николаевич


Курение вредит Вашему здоровью!

Политика обработки персональных данных

 Наверх 

При перепечатке текстов либо ином использовании текстовых материалов с настоящего сайта на иных ресурсах в сети Интернет гиперссылка на источник обязательна. Перепечатка либо иное использование текстовых материалов с настоящего сайта в печатных СМИ возможно только с письменного согласия автора, правообладателя. Фотографии, видеоматериалы, иные иллюстрации могут быть использованы только с письменного согласия автора (правообладателя) и с обязательным указанием имени автора и источника заимствования

В случае использования  материала в печатном издании, необходимо указывать адрес сайта: www.baikal-media.ru

Редакция оставляет за собой право полностью или частично удалять комментарии пользователей.





^