2 декабря 2020, 16:16

Микс цирка и аниме: в Буряад театра презентовали перформанс "Золотой цветок"

В Буряад театре прошла сдача перформанса «Алтан Сэсэг» («Золотой цветок»). 

Это совместный проект театра и региональной общественной организации «Байкальский культурный форум». Перформанс был создан на средства гранта по поддержке молодой режиссуры Российского фонда культуры в рамках проекта "Сказки у юрты".

Показ проходил не на сцене, а на импровизированной площадке - в фойе Буряад театра.  За основу была взята философская сказка «Алтан Сэсэг Хүлтүүг хоёр», написанная Сойжин Жамбаловой. Это история о «вечной любви и вечной разлуке» одуванчика Алтан Сэсэг и ветра по имени Култук.

Режиссёром перформанса выступила Сойжин Жамбалова, художником - Ольга Богатищева ( г. Москва), режиссёром по пластике – Игорь Григурко. Музыку написал Дахалэ Жамбалов, перевод на бурятский язык сделала Надежда Мунконова, заслуженная артистка Бурятии.

Автор и постановщик призналась, что проект забрал много нервов и сил. Долгая работа и условия в разгаре пандемии отнимали надежду на успешный выпуск, но он состоялся.

- Для нас это большое счастье! Мы в последний момент сконцентрировали все свои силы, потому что понимали - мы должны его выпустить, - рассказала в беседе с корреспондентом БМК Сойжин Жамбалова,- Жанр "перформанс" подразумевает отсутствие точного стиля, это синтез всего, что угодно. Мне хотелось какую-то цирковую природу. Как будто это понарошку, но и не понарошку, мы рассказываем историю сквозь "маски".

Режиссер вдохновлялась совершенно полярными культурными феноменами - музыкой из представлений знаменитого Цирка Дю Солей, аниме великого Хаяо Миядзаки.

- Я не нашла подходящую сказку под те, задачи которая я ставила, и тогда поняла, что надо написать самой. Я набросала некий "каркас", после мы сели вместе с актерами и стали его заполнять, - говорит режиссер, - Важно было донести мысль, что даже короткий миг счастья стоит того, чтобы жить. В нашей же бурятской философии есть такое понятие как Отец-Небо и Земля-Мать. Меня как-то спросил ребенок: "А как они Отец и Мать, если они так далеко друг от друга находятся?" и я действительно задумалась. Это расстояние вечности - очень красивые понятия вечной любви и вечной разлуки. 

Чтобы создать визуальный мир полный смысла историю постановщики и артисты продумывали не просто по сюжету, но полностью продумали всю жизнь главной героини - её молодость, любовь, потери и страхи. Не все из этого сразу будет понятно юным зрителям, но перформанс этот на то и семейный. 

- Мне важно, чтобы на спектакль приходили дети с родителями, - говорит Сойжин Жамбалова, - Мало у нас в городе спектаклей для всей семьи. Новогодние представления - это всегда только для детей. Но я благодарна этому времени карантина, потому что мы отошли от обязательств репертуального театра. И это первая сказка на бурятском языке. Говорят дети не поймут, дети не возьмут наушники (прим. - синхронный перевод на русский) и тут я подумала "А почему?". У меня был опыт в другом национальном театре, где дети незнающие языка брали синхронный переводчик. Если мы не начнем это движение, никто этого не сделает. Мы раньше всегда боялись делать сказку на бурятском языке, потому что мы бы проиграли коммерчески другим театрам, где можно прийти и спокойно послушать сказку на русском и не напрягать мозг. Мне кажется это правильная политика, что мы сделали первую сказку на бурятском. 

Перформанс «Алтан Сэсэг» имеет специальный «кочевой», мобильный формат. После снятия запрета на массовые мероприятия в республике его можно будет показывать в любом приспособленном помещении на 20-50 человек.

Сдача «Алтан Сэсэг» прошла без зрителя, но, как отметили в пресс-службе театра, перформанс будет адаптирован под онлайн-формат и представлен после онлайн-открытия Буряад театра.

Возрастной ценз: 6+

Фоторепортаж:

































Видео:



Комментарии для сайта Cackle

© 2004-2021 информационное агентство «Байкал Медиа Консалтинг»

Св-во о регистрации СМИ Эл № ФС 77-22419 от 28.11.2005 г. выдано Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия


Адрес редакции: 670000, Республика Бурятия, 

г. Улан-Удэ, ул. Смолина, 54б

Телефон редакции: ‎‎8 (924 4) 58 90 90  

E-mail редакции: [email protected]

Учредитель - ООО "Байкал Медиа Консалтинг". Главный редактор:
Будаев Валерий Николаевич


Курение вредит Вашему здоровью!

Политика обработки персональных данных

 Наверх 

При перепечатке текстов либо ином использовании текстовых материалов с настоящего сайта на иных ресурсах в сети Интернет гиперссылка на источник обязательна. Перепечатка либо иное использование текстовых материалов с настоящего сайта в печатных СМИ возможно только с письменного согласия автора, правообладателя. Фотографии, видеоматериалы, иные иллюстрации могут быть использованы только с письменного согласия автора (правообладателя) и с обязательным указанием имени автора и источника заимствования

В случае использования  материала в печатном издании, необходимо указывать адрес сайта: www.baikal-media.ru

Редакция оставляет за собой право полностью или частично удалять комментарии пользователей.





^