27 сентября 2024, 09:52

фото: пресс-служба Национальной библиотеки РБ

В Улан–Удэ презентовали Библию на бурятском языке

26 сентября в рамках XXIX книжного салона в национальной библиотеке Бурятии состоялась презентация Библии на бурятском языке. Уникальное издание под грифом института языкознания РАН выпустили в свет специалисты института перевода Библии (ИПБ) и российского библейского общества (РБО). Перевод прошёл научное рецензирование в Бурятском государственном университете имени Доржи Банзарова и в институте языкознания РАН, сообщили в прессслужбе библиотеки.

На сегодня Библия полностью переведена на 757 языков из более 7000 языков мира. Теперь в этом числе есть и бурятский язык. Священное писание на бурятском стало десятым полным изданием на языках коренных народов России после русского, чувашского, тувинского, чеченского, удмуртского, татарского, крымскотатарского, осетинского и башкирского переводов.

Бурятский проект по переводу Библии начался ещё в 1975 году с факсимильного репринта бурятских изданий Евангелий от Матфея (1909) и Марка (1912) Иркутского комитета Православного миссионерского общества. В начале 1990х годов ИПБ развернул работу над новым переводом книг Нового Завета на современный бурятский литературный язык. В работу включились знаменитые бурятские писатели и филологи. С тех пор переводчики построили многоступенчатую процедуру, в неё вошли сверка перевода с текстом оригинала на древнегреческом языке, которую выполнял богословский редактор со знанием языка перевода и языка оригинала, филологическая и стилистическая редактура, апробация — проверка понимания перевода с носителями языка, а также финальная проверка текста перевода консультантомбиблеистом. Во время бурятского переводческого проекта специалисты перевели и издали Евангелие от Марка (1996), Евангелие от Иоанна (1998, 2003), «Иисус — Друг детей» (1999), «Библия для детей» (2004), Новый Завет (2010), «Рассказы об Иисусе Христе» с аудиозаписью на CD (2012).

Параллельно с работой над переводом книг Нового Завета, которую вёл Институт, в 2002 году Российское библейское общество начало проект по переводу Ветхого Завета. Над работой трудилась группа известных бурятских лингвистов, писателей и переводчиков. В 2010 году в свет вышла первая книга Ветхого Завета на современном бурятском языке- Книга Бытия. 12 ноября этого же года Институт перевода Библии представил в национальной библиотеке республики Бурятия перевод Нового Завета на бурятский язык, который вышёл под грифом института языкознания Российской Академии наук. При подготовке к печати полного текста Библии на бурятском языке все прежде переведённые тексты Ветхого и Нового Завета сверили и откорректировали совместными усилиями переводческие группы РБО и ИПБ.


В связи с ужесточением требований к сбору и хранению персональных данных мы были вынуждены отключить возможность оставлять комментарии к материалам на сайте. Обсудить новости можно в наших соцсетях:
https://vk.com/bmk.news

© 2004-2026 информационное агентство «Байкал Медиа Консалтинг»

Св-во о регистрации СМИ Эл № ФС 77-22419 от 28.11.2005 г. выдано Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия


Адрес редакции: 670000, Республика Бурятия, 

г. Улан-Удэ, ул. Смолина, 54б, помещение 3А

Телефон редакции: ‎‎8 (924 4) 58 90 90  

E-mail редакции: info@baikal-media.ru

Учредитель - ООО «Байкал Медиа Консалтинг». Главный редактор:

Озеров Игорь Викторович


Курение вредит Вашему здоровью!

Политика обработки персональных данных

 Наверх 

При перепечатке текстов либо ином использовании текстовых материалов с настоящего сайта на иных ресурсах в сети Интернет гиперссылка на источник обязательна. Перепечатка либо иное использование текстовых материалов с настоящего сайта в печатных СМИ возможно только с письменного согласия автора, правообладателя. Фотографии, видеоматериалы, иные иллюстрации могут быть использованы только с письменного согласия автора (правообладателя) и с обязательным указанием имени автора и источника заимствования

В случае использования  материала в печатном издании, необходимо указывать адрес сайта: www.baikal-media.ru

Редакция оставляет за собой право полностью или частично удалять комментарии пользователей.





^