$ 64.15
68.47
јвторизаци€
¬ойти Ќапомнить пароль

Ћогин

ѕароль

"Ѕаргузин ‘ћ"
"Ёхо ћосквы" "–усское радио"


27 сент€бр€ 2013, 15:29

justnotes.ru

»но—ћ»: "ћонголы продолжают страдать от изменени€ системы письма"

ѕосле введени€ нав€занной политическими силами кириллицы монголы путаютс€ между горизонтальной и вертикальной системой письма.

Ётим летом € отправилс€ в экспедицию по маршруту ѕекин – ¬нутренн€€ ћонголи€ Ц ћанчжури€ Ц центр российской Ѕур€тии ”лан-”дэ Ц ”лан-Ѕатор Ц ѕекин.

ѕрактически все собранные материалы € обрабатывал на месте, однако самые важные хотел забрать с собой Ц они не влезали в багаж, и пришлось носить несколько папок с собой.

ћонголы, с трудом понимающие монгольский алфавит

ќбычно между ”лан-”дэ и ”лан-Ѕатором € сажусь на поезд, однако на этот раз врем€ поездки было ограничено, и € пересек границу на автобусе, который доставил мен€ в место назначени€ за 12 часов.

—амо по себе это обсто€тельство не было трагедией, и мне даже не нужно писать об ужасном качестве дороги, тр€ска на которой вызывает тошноту и на российской, и на монгольской стороне.

ќднако после того как мы переехали через границу, в автобус подсел один человек.  ак € узнал потом, после границы обычно сад€тс€ служащие  ѕѕ или члены их семей.

јвтобус был почти полный, но сзади оставалось несколько свободных мест, одно из которых было р€дом со мной.

Ётот молодой монгол уселс€ ко мне.  ак € вы€снил из последующего разговора, он работал на границе на паспортном контроле, а в ”лан-Ѕатор ехал дл€ того, чтобы сдавать экзамены дл€ продвижени€ по службе. —начала он заговорил со мной по-английски, и € обратил внимание на его прекрасное произношение.

ќн листал книги, купленные в –оссии, а, может быть, журналы из кармана в сиденье автобуса, и вдруг начал читать текст, который нашел в одной из книг, написанный вертикально.

ќн с трудом пробивалс сквозь туманный смысл столбика из букв, но в итоге сказал, что здесь, видимо, идет речь о войне (ко мне как раз подобралась тошнота, поэтому читать € был не в состо€нии).

ќн объ€снил, что изучал эти буквы в школе, но из-за непривычки может читать написанное только по слогам. “екст был написан монгольскими буквами.

—ейчас в монгольском €зыке существует два вида письменности. ѕервый Ц это вертикальный тип с помощью монгольского алфавита, второй Ц горизонтальное письмо кириллицей, как в русском €зыке.

ћонгольский алфавит используетс€ повсеместно в китайской ¬нутренней ћонголии, кириллица же используетс€ в самой ћонголии. »з-за того, что в ћонголии пишут кириллицей, у них часто спрашивают, похож ли монгольский €зык на русский, при этом на самом деле по грамматике он близок к €понскому.

ћонгольский €зык очень похож на €понский

ѕосле двух-трех лет, которые € провел в ћонголии, мой €понский стал немного странным.

ќдна из причин небольших отклонений была в том, что достаточно было подставить вместо €понских слов монгольские, включа€ грамматические указатели, чтобы общатьс€ с окружающими людьми Ц настолько монгольский €зык близок к €понскому. »з-за этого за два-три года € стал больше думать на монгольском, а мой €понский стал звучать странно.

ћонгольский €зык перешел на кириллицу в 1946 году. —читаетс€, что монгольский алфавит берет свое начало в XII-XIII веках. ћонгольские буквы были введены при помощи уйгуров, которые в свою очередь вз€ли их из горизонтального арабского письма.

¬ качестве причины того, что горизонтальна€ система письма превратилась в вертикальную, сами монголы привод€т удобство такого способа написани€ дл€ всадника на лошади. ”ченые предполагают, что, веро€тно, к вертикальному письму пришли в процессе подписани€ торговых договоров с  итаем, где монгольский приписывалс€ р€дом с вертикальным китайским письмом.

 роме того, под надпис€ми названий ворот в китайском «апретном городе до сих пор остаютс€ подписи на манчжурском €зыке, который пользовалс€ монгольским алфавитом.

ћонгольский €зык перепробовал не один вариант письменности - либо из-за того, что монгольское письмо был позаимствовано у уйгуров, либо потому что оно не могло до конца отобразить звуки €зыка.

—реди прочего монголы пользовались квадратным алфавитом, созданным тибетским буддийским монахом ѕагба-ламой, который они стремились превратить в международную письменность дл€ записи €зыков малых народностей, находившихс€ под управлением династии ёань. ¬ итоге династи€ ёань была свергнута в 1368 году, а монголы бежали на монгольское плато и затем перестали пользоватьс€ письмом ѕагбы.

ѕричина такого быстрого отказа от квадратного письма заключалась в том, что письмо пагба было сложнее дл€ записи, чем монгольский алфавит, в которой существовал скорописный вариант. »з-за того что монгольский алфавит не мог точно передать звуков, он был одинаково далек от всех диалектов, а письмо ѕагбы, напротив, точно отображало все фонетические особенности придворного монгольского €зыка, но слишком сильно отдалилось от диалектов.

Ѕолее того, существует даже теори€, что корейский алфавит хангыль был создан не с нул€, а возникла под вли€нием письма ѕагба.

—пуст€ 600 лет после тех событий дл€ монгольского алфавита, перенесшего многочисленные испытани€, настал момент истины. ¬ 1921 году произошла революци€, в 1924 году установилась социалистическа€ власть.

ѕереключение с латиницы на кириллицу под вли€нием —оветского —оюза

ѕосчитав, что монгольский алфавит - причина низкой (менее 10%) грамотности населени€, власти за€вили, что монгольский €зык будет записыватьс€ «революционным способом» - латиницей.

 онечно же, нужно было просто обучать людей монгольским алфавитом, пользу€сь, например, традиционными буддийскими текстами. ¬еро€тно, одной из причин замены был страх того, что, если ничего не мен€ть, то Ђновое социалистическое мышлениеї никогда не укоренитс€.

¬ начале 1930-х годов был введен латинский алфавит, при этом оппозици€, поддерживавша€ монгольский стиль письма, одержала временную победу. ќднако во второй половине 1930-х годов настроени€ резко изменились после сталинской волны террора и обвинений в националистическом использовании монгольского алфавита.

–ади спасени€ своих жизней все были вынуждены поддерживать переход на латиницу.

¬ феврале 1941 года власти дали зеленый свет на использование латиницы, однако через мес€ц утвердили кириллицу в качестве официальной системы письма. –ешение было прин€то тем же составом, что утверждало и латиницу.

ќчевидно, что со стороны ћосквы Ц центра революции Ц было оказано давление.

ƒаже в китайской ¬нутренней ћонголии в 1950-х годах существовало движение за введение кириллицы. ќднако оно сразу же прекратилось, как только на движение пала тень советско-китайского противосто€ни€, обозначившегос€ с конца 1950-х годов.

¬о врем€ перестройки второй половины 1980-х годов хватка центра ослабла, и в ћонголии (в то врем€ ћонгольской народной республике) по€вилось движение за восстановление народных традиций.

—имволом национальных традиций стала монгольский алфавит. ѕослышались призывы уйти от кириллицы и восстановить монгольский алфавит. ¬ сент€бре 1992 года первоклассники начали изучать монгольские буквы.

ќднако когда эти дети перешли в третий класс, их оп€ть перевели на кириллицу. ѕричина была в том, что цифры и химические формулы не в€зались с вертикальным письмом, а -что самое главное - в услови€х ужасающего экономического положени€ не было денег ни на учебники, ни на подготовку учительского состава, который бы обучал наукам, пользу€сь вертикальным письмом.

–азделенные границей монголы продолжают пользоватьс€ разной письменностью

“аким образом, сложилась ситуаци€, когда монголы в ћонголии и монголы в китайской ¬нутренней ћонголии говор€т на одном €зыке, но пишут по-разному. ¬еро€тнее всего, что положение вещей таким и останетс€.

–асхождени€ в одинаковых €зыках, разделенных пограничной линией, можно увидеть в самых разных местах по всему миру. ќдним из примеров может €вл€тьс€ возникновение новых €зыков после обретени€ страной политической и лингвистической независимости от своей бывшей метрополии.

¬ особенности сильно такое воспри€тие про€вл€етс€ у граничащих друг с другом стран. ѕодобные €влени€ можно было наблюдать в Ќорвегии, когда она отделилась о ƒании, в случае »спании и ѕортугалии, —ербии и ’орватии.

ќднако немаловажно то, что в ћонголии и ¬нутренней ћонголии феномен расхождени€ вариантов письменности €вл€етс€ не результатом различий между народами, а результатом нав€занной другим государством политики.

≈сли вспомнить о бур€тах, которые тоже раньше пользовались монгольским алфавитом и тесно общались с ћонголией (в 1938 году дл€ них в качестве основного письма была установлена кириллица, отличавша€с€ от монгольского €зыка), то проблема разделени€ границами становитс€ пон€тной.

—реди стран ÷ентральной јзии, получивших свою независимость от ———–, по€вл€лись и такие, которые переходили на латиницу, чтобы уйти из сферы вли€ни€ –оссии.

»значально в 1920-1930 годах €зыки стран ÷ентральной јзии прин€ли в качестве письменности латиницу. Ётот переход стал результатом движени€ за модернизацию, начавшегос€ в середине XIX века. ¬ 1928 году “урци€ утвердила латинскую письменность дл€ турецкого €зыка, что стало одним из примеров общих тенденций в странах —редней јзии.

ƒаже в самой –оссии набрало силу движение за прин€тие латинской письменности дл€ татарского €зыка.  огда в декабре 2002 года началс€ обратный отсчет перед введением латиницы, были прин€ты правки закона о национальных €зыках малых народностей –‘, который ограничивал письменность федерального €зыка и €зыков республик малых народностей в составе –‘ только кириллицей. Ќа этом движение за изменени€ остановилось.

Ёти событи€ можно св€зать с использованием письменности дл€ обозначени€ сферы вли€ни€. ћожно также назвать это участью малых народностей.

≈сли задуматьс€, то латиница, кириллица, арабское письмо, индийское деванагари или китайские иероглифы обозначают определенный культурный круг, а иногда и религиозную сферу вли€ни€.

¬ некоторых случа€х, как с письменностью пагба, письменность исчезает с развалом империи и уничтожением сферы ее вли€ни€.

ѕолучаетс€, что вопрос письменности €вл€етс€ довольно политизированным.

“ем временем молодой монгол с трудом пытаетс€ разобрать монгольские символы. ≈го вид и натолкнул мен€ на размышлени€.

»сточник:†»но—ћ»


 омментарии (1)

  • 30 сент€бр€ 2013, 11:48

     

    ј вывод прост.

    „еловек использует €зык, которому его обучила семь€.

    Ќа котором пишут, читают, говор€т - его близкие, друзь€, коллеги.

    Ћюди в данном случае ни от кого не завис€т.

    ѕротивно другое.

     ак тонко идут уколы. Ќарекани€ на таких людей.

    ƒескать забыли свой €зык.

    ¬з€ли ¬џƒ≈–∆ » из истории, повернули в нужное русло - и вот она, глас€ща€ правда.

    √де то слышал - русские как варвары, ворвались в сЄла и принесли с собой школы, театры.  ак то так.

»м€

 омментарий

CAPTCHA
¬ведите слово на картинке*

© 2004-2015 информационное агентство «Ѕайкал ћедиа  онсалтинг»

Ёл є ‘— 77-22419 от 28.11.2005 г.
выдана ‘едеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследи€

 Ќаверх 

ѕерепечатка материалов возможна при указании активной ссылки на данный сайт.

¬ случае использовани€ †материала в печатном издании, необходимо указывать адрес сайта: www.baikal-media.ru

–едакци€ оставл€ет за собой право полностью или частично удал€ть комментарии пользователей.

^