β
$ 59.36
69.72
Авторизация
Войти Напомнить пароль

Логин

Пароль

"Эхо Москвы" "Русское радио"


21 июня 2013, 14:41

Появился сайт по изучению бурятского языка

Молодые улан-удэнцы представили проект бурятско-русского словаря на правительственном конкурсе по информационным технологиям

24-летний Булат Дамдинов и 26-летний Баир Дармаев еще не знают, насколько успешным и посещаемым будет их сайт. Однако в одном молодые люди уверены точно – даже если их словарь поможет нескольким людям, значит, они работали не зря.

- Не столько важна массовость или немассовость проекта, сколько то, что кому-то он может помочь, - рассказал один из разработчиков Булат Дамдинов.

Изначально некоммерческий проект

Как рассказывают молодые люди, проблема непопулярности бурятского языка волновала их давно.

- Когда я учился в БГУ, у меня был преподаватель Баир Маратович Степанов. Он очень плотно занимался бурятским языком, сумел увлечь нас. С тех пор у меня остались какие-то наработки. Нас с Булатом тревожила мысль, что бурятский язык умирает. Решили внести свою небольшую лепту в возрождение, - поделился Баир.

В электронном бурятско-русском словаре Баира и Булата пока около 32 тысяч словоформ. Особенность словаря в том, что любой желающий может дополнить перевод.

- В бурятском языке бывает так, что одно слово имеет несколько переводов, в зависимости от диалектов. Чтобы наш словарь был максимально точным, мы добавили функцию, позволяющую любому пользователю добавить свой вариант слова с описанием. Поэтому мы считаем, что наш словарь – народный, - говорит Булат.

По словам молодых людей, даже если проект станет по-настоящему массовым, зарабатывать на нем деньги они не хотят. Проект изначально некоммерческий, говорят они.

Создатели учли и то, что на обычной клавиатуре на русском языке нет многих бурятских букв. Поэтому в их словаре есть электронная клавиатура на бурятском языке.

Планов у разработчиков сейчас много. В ближайшем времени они хотят запустить аудиозаписи на бурятском языке, чтобы каждый имел возможность не просто перевести нужное слово, а узнать, как оно правильно произносится. И здесь молодые люди хотят предоставить всем пользователям возможность записать свой вариант произношения, чтобы были охвачены все диалекты языка.

- Еще хотелось бы разместить переводы художественной прозы на бурятском языке. Да, конечно, очень хотелось, чтобы с нашим проектом работали бурятские писатели и поэты, - мечтательно говорят программисты.

Участвуют даже школьники

19 июня Баир и Булат представили и защитили свой проект в правительстве Бурятии на конкурсе по информационным технологиям.
Ирина Смоляк, заместитель руководителя администрации главы РБ и правительства РБ, председатель информационно-аналитического комитета, рассказала, что конкурс состоит из нескольких этапов. На второй, очный этап было отобрано 11 работ из 14.

- В конкурсе два направления – конкурс собственно программистов, на котором они выполняют задачи по программированию, и творческое направление, конкурс проектов, - рассказала Ирина Смоляк. – Проекты были представлены разные, есть среди них очень интересные. 15 июля пройдет обучение молодых программистов, приедут специалисты-эксперты в области программирования, которые станут обучать ребят дальнейшей доработке проектов.

Помимо поощрительных призов от правительства Бурятии, у участников конкурса есть возможность получить хорошее финансирование своих программ.

- 16 июля пройдет инвестиционная сессия, на которой участники будут презентовать проекты перед инвесторами. Возможно, некоторые из них получат финансирование, - говорит Ирина Смоляк.

Также программисты будут участвовать в «круглом столе», посвященном информационным технологиям. Он пройдет 18 июля в рамках проведения Байкальского информационного форума.

Условия конкурса не ограничивают участников возрастным или каким-то другим цензом. В нем смогли участвовать и школьники, и дипломированные специалисты.

Ирина Смоляк отметила, что сейчас остро чувствуется нехватка программистов – именно таких, какие собрались на конкурсе по программированию: пытливые, думающие, творческие, незаурядные, сообщает infpol.ru.

© 2004-2017 информационное агентство «Байкал Медиа Консалтинг»

Эл № ФС 77-22419 от 28.11.2005 г.
выдана Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия

 Наверх 

При перепечатке текстов либо ином использовании текстовых материалов с настоящего сайта на иных ресурсах в сети Интернет гиперссылка на источник обязательна. Перепечатка либо иное использование текстовых материалов с настоящего сайта в печатных СМИ возможно только с письменного согласия автора, правообладателя. Фотографии, видеоматериалы, иные иллюстрации могут быть использованы только с письменного согласия автора (правообладателя) и с обязательным указанием имени автора и источника заимствования

В случае использования  материала в печатном издании, необходимо указывать адрес сайта: www.baikal-media.ru

Редакция оставляет за собой право полностью или частично удалять комментарии пользователей.

^